• Home
  • About
  • Contact
  • Services
  • Viewpoint
  • Clients

Translating Messaging from Lame to Effective

9/27/2012

0 Comments

 
Part of brand positioning strategy is brand messaging strategy—or in other words, what to say about yourself in a way that stakes a clear and compelling claim in the minds of your target audience. And this is the part that gets tricky because what sounds great to insiders in a conference room seldom works for Joe-busy-guy-on-the-street. Here are three reasons for the breakdown:

1. You know too much.
 Chip and Dan Heath referred to it as “the curse of knowledge” in their book Made to Stick. What this means is that the good folk sitting around the conference table have been deeply infused with the organization, its offerings, its values, its culture, its history etc.—so deeply infused, in fact, that they cannot remember what it’s like to not know what they know. As a result, the types of brand messages that sound really interesting and valuable to them are usually the same message that sounded great to competitors sitting around their own conference tables. These are some of the suggested brand messages I hear at some point at nearly every project:
  • “Our products and programs are of high quality.”
  • “Our people really care.”
  • “Our people and the communal feel is what really sets us apart.”

​Every time I hear a comment like the above, it’s rendered with complete confidence that they alone have come to this insight and yet by the end of the week, I’m likely to hear it again at a different location. The tricky part is that in some cases, the community really is what sets the organization apart; some programs or product really are of high or higher quality—however, unless they find out what it is about that community, or that program, simply using the words “community” or “quality” will get lost in the noise of everyone else’s claims.

2. You haven’t translated your features. 
A lot of messaging focuses on features—this is what we have; this is what we offer. That’s a good place to start, but Joe-busy-guy doesn’t have time for his own interpretation. He needs you to do the work of translating the feature into benefits and outcomes that make sense to him. So you have that feature; so what? What good does that feature do Joe? What outcomes can he expect as a result? Translating features isn’t as easy to remember to do as it sounds because—see point above—insiders intuitively translate features into benefits on their own. A feature makes plenty of sense to them because they know enough to know the benefits. Joe-busy-guy needs you to save him the time. Take for example the commonly cited feature “Made in America:” What’s the benefit?
Should we all be expected to know why a product “Made in America” is a good thing? The actual benefits and outcomes of the feature are a complicated narrative requiring a good grasp of geopolitics, supply chain, and local and global employment dynamics. Still, we see that feature slapped with great pride on all kinds of products. Do you think more people would buy American if they knew why it should matter to them?

​3. Your messages don’t set you apart. 
I’ve railed on this point in the past. For those who want to read my rant against vanilla messaging, see this previous post. For those who don’t. Here’s the problems that contributes to run-of-the-mill brand messages:
  • Lack of good research—You don’t know how to drill down to the attributes that really set you apart or that really matter because you haven’t asked, or haven’t asked the right questions of your target market so you’re stuck with generalities.
  • Lack of courage—this is what happens to brand messaging without brave leaders. An engaging, differentiating brand messaging will speak to some and not to others. When brand messaging is left too long in committee, the sharp edges tend to get shaved off and sanded down into concepts that risk offending no one and appealing to everyone—or no one in particular. My advice is man up (or woman up) and take the risk to speak directly to the hearts of the right people.


Time to share. What are your favorite brand messages? Why do they work for you?
Kyndra Wilson, KW Brand Translation, LLC
0 Comments

    Kyndra Wilson

    Seasoned Marketing Strategist

    Archives

    February 2022
    September 2020
    June 2020
    April 2020
    February 2020
    September 2016
    August 2016
    May 2016
    February 2016
    January 2016
    November 2015
    September 2015
    June 2015
    December 2014
    September 2014
    June 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    December 2013
    September 2013
    September 2012
    August 2012
    March 2012
    January 2012
    December 2011
    August 2011
    April 2011
    March 2011
    January 2011
    September 2010
    August 2010
    July 2010
    June 2010
    May 2010
    April 2010
    January 2010
    November 2009
    August 2009
    July 2009
    May 2009
    April 2009
    February 2009
    January 2009
    November 2008

    Categories

    All
    Customer Research

    RSS Feed

Copyright © 2015
  • Home
  • About
  • Contact
  • Services
  • Viewpoint
  • Clients